10:52

от нуля до восьмидесяти парашютов
Любой ПЧ может попросить меня ответить на какой-то вопрос/что-то наговорить/зачитать стихи и проч.,
а я должна предоставить аудиозапись требуемого.



м? :shuffle2:
но какой кошмар же!)))

рецепт для  miraizo


про оэ для  сьюзи бишоп


испанский для  Диана Шипилова

остапа понесло

Комментарии
09.11.2012 в 18:17

Quod erat demonstrandum
Как интересно!! Спасибо! И здорово, что так много :inlove:
А я в словарь раньше очень часто смотрела, это было просто настоящее мучение :-D Помню, как в дебиле один сказал «атропейо», и я минут десять рылась в словаре: otro pello? otrapeyo? hatropeyo??? (по идее я не должна была путать «о» и «а», но там как-то неразборчиво сказали). Уже только через несколько дней я узнала, что это было atropello.
Ещё в том же дебиле очень часто повторялось красивое слово «медикуэнта», но в словаре его не было!! Потом я не выдержала и спросила одного друга, что это значит. Это оказалось me di cuenta (инфинитив darse cuenta): «я заметил», «я догадался».
Ну и про dosmiluno, которое в итоге оказалось dos mil uno — 2001, я и в ЖЖ писала :-D
Сейчас я гораздо лучше вижу границы между словами, конечно. В словарь смотрю только тогда, когда из контекста не очень понятно и когда очень интересно, что же это, потому что обычно лень.
Как хорошо, что я научилась делать гифки :rotate:
Вы, когда будет время, пересмотрите начало с переводом, хорошо? Там я, оказывается, при первом просмотре столько интересного пропустила))
По поводу испанского Испании мама просит передать, что это ещё цветочки :-D Мы сейчас вернулись к «Дикому ангелу», а там персонажи разговаривают примерно так:

читать дальше
11.11.2012 в 10:43

наивный, пробуй!
я тебя ведь видела в реале, но как не раз проверялось, у меня плохая память на голоса)) так что слушала как в первый раз =)
читать дальше
11.11.2012 в 10:50

от нуля до восьмидесяти парашютов
Диана Шипилова, Ну и про dosmiluno, которое в итоге оказалось dos mil uno
числительные были практически первым, что я начала разбирать — сразу за спасибо-пожалуйста)))

Вы, когда будет время, пересмотрите начало с переводом, хорошо?
непременно)) мне самой интересно!

примерно так:
БЛИН.

Somewhere, чем-то напомнил мне Мишель Докери))
ОБОЖЕ))) СПАСИБО)))